Автор: NickWillit, Мироцвет;

Корректоры: Nivenor, Дмитрий Рейнер;

Обложка: Jaime Jasso;

Художник: Void.

Cо всеми главами можно ознакомиться здесь.

Филимон Лирн — молодой джентльмен, всю жизнь проживший в Старом Городе Штормграда, слыл крайне загадочным аристократом. У него не было ни семьи, ни друзей. Лишь знакомые дворяне, с которыми он встречался в Королевской Библиотеке, куда приходил каждый день в один и тот же час, могли сделать смутные предположения, основываясь на его образе жизни. Достоверно они знали, что Филимон был не по годам умён, молчалив и в меру экстравагантен.

Господин Лирн жил по составленному им самим расписанию. Ровно в полдень он выходил из дома и неспешным шагом отмерял расстояние до библиотеки. Прогулки туда были для него такой обыденностью, что, казалось, джентльмен прочитал уже все книги, покоящиеся на изящных полках. Он мало участвовал в разговорах и произносил ни больше ни меньше, чем того требовала ситуация. Несмотря на это, все знакомые были твёрдо уверены: господин Лирн знает всё на свете.

Вечером, когда город окутывали лёгкие сумерки, молодой аристократ возвращался домой, где помимо самого хозяина жил ещё один человек – единственный слуга. В его обязанности входило строгое соблюдение целого перечня предписанных господином правил. Например, завтрак следовало подавать ровно в восемь часов утра; уборка в доме проходила в строгой последовательности в назначенные часы; на каждый день недели был подобран костюм и прочее.

Предписания были довольно простыми, но их невыполнение могло привести к плачевному результату. Так, в один из ярких солнечных дней над Штормградом, в монотонной жизни Филимона Лирна произошло пренеприятнейшее событие: вода, поданная для купания, оказалась недостаточно тёплой, в связи с чем джентльмен уволил своего лакея и попросил его подыскать себе замену. Выдав сие распоряжение, молодой господин по своему обыкновению отправился в библиотеку.

Массивные деревья, обрамляющие широкую дорогу, расступились и взгляду мужчины средних лет, одетого в несколько потрепанную и пыльную от долгого путешествия одежду, предстали высокие белоснежные стены, перемежающиеся со сторожевыми башнями. Ровно по центру между ними раскинула свои своды высокая арка, сквозь которую лился густой поток горожан и путешественников.

Внутри город вызывал ещё больший трепет и восхищение. Его широкие аллеи и узенькие улочки, дома с черепичной крышей, прекрасные площади и парки по достоинству украшали сердце человеческой цивилизации. Путник долго бродил без особой цели, разглядывая архитектуру, и лишь потом направился искать пристанище.

Скиталец решил остановиться в «Позолоченной розе» - уютной таверне на краю Торгового Квартала Штормграда. Расплатившись с хозяйкой за постой, он направился на прогулку по городу, решив совместить её с поиском работы.

Джим Чалбаз проделал немалый путь из Темнолесья. Странник никогда не стремился к приключениям, но они сами всегда его находили. За прожитые годы путешественник встретился с незаурядными авантюрами и успел сменить несколько профессий, прежде чем решился отправиться в Штормград и поступить на службу к какому-нибудь дворянину, полагая, что спокойней работы в мире ещё не существует.

По совершенно счастливой случайности изыскания его оказались недолгими. Возле одного из домов в Торговом квартале он повстречал незнакомца, одетого в элегантный чёрный костюм, который искал на услужение для своего бывшего господина нового лакея. Между мужчинами завязалась непринуждённая беседа, результатами которой они оба были удовлетворены. Джим распрощался с новым знакомым, договорившись прийти на следующий день между одиннадцатью и половиной двенадцатого утра.

Филимон Лирн сидел в мягком удобном кресле в своей гостиной, ожидая визита нового лакея. От своего предыдущего служащего он узнал все подробности, и настрой об исходе предстоящего дела у него был весьма благодушный.

Ровно в половину двенадцатого на первом этаже раздался стук в дверь и уволенный слуга поспешно направился открыть её. Молодой аристократ, до этого созерцающий ход высоких напольных часов, перевёл свой взгляд на дверной проём, в котором появился высокий мужчина атлетичного телосложения с густой чёрной бородой, усами и бакенбардами. Его волосы были убраны в хвост, на лице застыла лёгкая улыбка, а из-под кустистых бровей сияли серо-голубые глаза. Одет он был в идеально выглаженный костюм, от которого пахло средством для стирки.

— Приветствую Вас, молодой господин, — с поклоном поздоровался новоявленный, отпустив несколько скромных шагов через порог прихожей.

В ходе непродолжительной беседы потенциальный слуга предоставил Филимону рекомендательные письма, и господин Лирн остался ими очень доволен.

Мистер Чалбаз, в свою очередь, успел бегло, но очень внимательно осмотреть сидящего перед ним дворянина. Господин сидел ровно, иногда поправляя безукоризненно чистый костюм, подчёркивавший утончённые черты аристократичного лица, так же как и коротко подстриженные волосы цвета воронова крыла. Бледная кожа создавала ощущение некоторой болезненности, но светло-голубые глаза с чуть выдающимся вперёд узким лбом выдавали живой ум и незаурядный интеллект.

— Джим, Вы мне подходите, — заключил молодой человек, складывая в общий конверт несколько аккуратно сложенных грамот с официальными подписями, — можете приступить к своим обязанностям сегодня же. Но скажите прежде, есть ли у Вас карманные часы?

— Разумеется, господин, — ответил мужчина, извлекая из внутреннего кармана пиджака маленький серебряный циферблат.

— В таком случае скажите мне, который час?

— Одиннадцать часов пятьдесят две минуты.

— Ваши отстают, — промолвил в ответ юноша, — Разница в четыре минуты. Впрочем, это не столь важно. Главное, что мы установили разницу. Итак, ровно в одиннадцать часов пятьдесят шесть минут я принял Вас на работу. Мои искренние поздравления.

С этими словами джентльмен легко встал с кресла и поспешным, но в тоже время величавым шагом вышел из дома. Вслед за ним отправился и уволенный слуга, хлопнув за собой входной дверью.

Художник: Void

В Королевской библиотеке и прилегающему к ней парку сегодня было на удивление шумно. Повсюду разносились шепотки, которые поначалу мешали Филиону Лирну сосредоточиться на читаемой им книге. В конце концов, он решил выяснить, в чём причина столь бурного обсуждения, и направился в парк, где стояла группа его знакомых, среди которых оказались Ньютон и Джон Бернсайды, Джошуа Хилл, Грегори Андерсон и Адам Вилсон.

Как выяснилось, вельможи обсуждали состоявшееся несколько дней назад ограбление банка…

Казалось бы, непоколебимый мир и покой царят в Штормграде, несмотря на все ужасы разразившейся войны с Ордой. Но новый день принёс одним его жителям немало волнений, а другим — повод для сплетен.

По словам очевидцев, ровно в одиннадцать часов утра у подножия мраморных ступеней банка появился красивый молодой человек, одетый в дорогую одежду. Он степенно зашёл в банк и вышел оттуда спустя четверть часа. Данное событие упустили бы из виду, но именно в этот промежуток времени из самого охраняемого хранилища пропал загадочный артефакт, о предназначении которого ведали только работники банка, отказавшиеся давать хоть какие-то объяснения.

Уровень секретности, который упорно продолжали поддерживать банкиры, подогрел интерес к ситуации. Неоспоримым являлся тот факт, что о нахождении артефакта в потайном хранилище знали единицы. Получается, преступник либо имеет связь с одним из работников и узнал обо всём от него, либо ему известно об артефакте гораздо больше, чем подавляющему большинству жителей Штормграда. Как бы то ни было, способ проникновения и само дерзкое ограбление оставались загадкой.

Даже прибывшая на место преступления стража не смогла обнаружить никаких следов злоумышленника, чем немало раздосадовала владельцев банка. Однако уже спустя несколько часов все наёмники и охотники за головами принялись вести собственное расследование, воодушевлённые солидным вознаграждением.

Обычным же горожанам осталось только обсуждать произошедшее. Пожалуй, сильнее самого ограбления спорили о природе похищенного артефакта. Люди строили самые немыслимые предположения. Кто-то был убеждён, что украли магический жезл, позволяющий контролировать разум. Другие сообщали о неизвестном предмете, сохранившемся ещё со времён далёкой и тёмной древности. Некоторые говорили о сфере, которая может защитить своего владельца от всех опасностей. Предположений возникло так много, что даже самые говорливые языки города не могли выбрать среди них достойное истины.

Молодой человек прислушался к беседе, некоторое время храня молчание.

— Они ничего не говорят о том, что именно украли, — интригующим голосом произнёс Грегори Андерсон. — Должно быть, хотят сохранить остатки своей репутации.

— Меня больше интересует, как вору удалось уйти незамеченным? — озабоченно вопросил Джошуа Хилл.

– Говорят, что вор представляет собой внушающего доверие молодого человека, поэтому вначале никто не обратил на него внимания, — ответил господин Андерсон.

— Каким же образом удалось заключить, что именно он виновен в краже? — удивился Адам Вилсон.

— Детали. Один прохожий приметил некоторую странность в поведении, другой, что он вышел из хранилища в одиночестве…

— Любопытно, — промолвил Джошуа Хилл, — куда он может отправиться, дабы скрыться от всех наёмников, которые уже отправились на его поиски?

— Как можно дальше от Штормграда, я так полагаю, — наконец высказался заинтригованный Филимон Лирн.

— И у Вас есть предположения, куда именно мог отправиться похититель? - с едва заметным раздражением поинтересовался Адам Вилсон.

— Самым логичным поступком с его стороны будет уплыть в сторону Калимдора. Таким образом, он сможет скрыть следы из-за непрекращающейся войны, — уверенно произнёс господин Лирн.

— Да, и подвергнуть себя опасности, — возразил Джошуа Хилл.

— Он смог вынести ценный артефакт, вызвав подозрения только спустя несколько дней. Полагаю, его находчивость сможет сослужить хорошую службу, — парировал Ньютон Бернсайд.

— Да, но у Альянса везде есть глаза и уши, — невозмутимо парировал Филимон Лирн. — Ко всему прочему, после открытия транспортных путей между материками мир стал намного меньше.

— Меньше? — с удивлением воскликнул Адам Вилсон — Позвольте узнать, как это мир смог поменять свои размеры?

— Весьма просто. В наше время путешествовать стало гораздо проще, чем прежде. В этом вопросе я солидарен с господином Лирном, — ответил Грегори Андерсон.

— Действительно, — подтвердил Джон Бернсайд, — Лига Исследователей сообщает, что можно совершить кругосветное путешествие всего за три месяца.

— Восемьдесят дней, если быть точнее, — с лёгкой усмешкой добавил Филимон Лирн.

— Подумать только! — возразил господин Вилсон, взмахнув руками. — Готов держать пари, что в этом времени не учтены никакие препятствия, которые могут возникнуть в пути. Только задумайтесь, ведь можно встретиться с воинами Орды или банально попасть в кораблекрушение. Наш мир слишком опасен для таких путешествий.

— Возражаю, — твёрдым, непоколебимым голосом отозвался Филимон Лирн, — Учёные Лиги Исследователей просчитали абсолютно любые риски.

— Невозможно, — заявил Адам Вилсон, — Вы сами сможете совершить подобное путешествие в установленные сроки?

— Разумеется, — лаконично ответил Филимон Лирн, в душе которого постепенно разгорался азарт.

— В таком случае, не желаете ли Вы заключить пари? — едко спросил его оппонент. — Ставлю пятьдесят тысяч золотых на то, что Вам не удастся обогнуть Азерот в восемьдесят дней.

— Принимаю Ваш вызов, — с достоинством ответил молодой джентльмен, уязвлённый недоверием собеседника, — В моём хранилище в Банке Штормграда лежит двести тысяч золотых. Если я проиграю, они будут принадлежать Вам.

Стоящие вокруг аристократы встревоженно зашептались, с недоумением разглядывая стоящего перед ними юношу.

— Это безумие, — вынес вердикт Адам Вилсон.

— Вовсе нет. Вы можете отправиться со мной, чтобы проверить мою честность,- сдерживая бушевавшие внутри эмоции, ответил господин Лирн.

— Упаси меня Титаны! Мне вполне будет достаточно Ваших слов.

— В таком случае, я отправлюсь в путь немедленно. В качестве сопровождающего возьму с собой лакея, дабы у Вас, джентльмены, была возможность убедиться в правдивости моих слов. Ко всему прочему, я найду предметы, которые подтвердят моё преодоление заданного маршрута,- спокойно произнёс дворянин и окинул стоящих вокруг него аристократов пристальным взором.

Через два часа в библиотеке Штормграда был составлен договор, в котором, помимо упомянутого выше, были добавлены ещё несколько условий:

— Кругосветное путешествие должно быть завершено в срок не позднее 80 дней после его начала согласно следующему маршруту:

Штормград, Элвиннский лес — Сторожевой Холм, Западный Край — Пиратская Бухта, Тернистая долина — Боралус, Кул'Тирас — Дозор Редфилда, Назмир — Приют Западного Ветра, Вершина Кунь-Лай — Оплот Защитника, Жуткие пустоши — Прибамбасск, Танарис — Крепость Оперённой Луны, Фералас — Форт Триумфа, Южные Степи — Застава Чести, Южные Степи — Крепость Ветрорезов, Когтистые Горы – Астранаар, Ясеневый Лес — Нордрассил, Хиджал — Круговзор, Зимние Ключи — Крепость Отваги, Борейская Тундра — Крепость Стражей Зимы, Драконий Погост — Приют Янтарной Сосны, Седые холмы — Валгардский пост, Ревущий Фьорд — Бухта Менетилов, Болотина — Стальгорн, Дун Морог — Штормград, Элвиннский лес.

— Участникам путешествия рекомендуется избегать военных конфликтов, так как их путешествие заключает в себе исследовательскую цель.

— По прибытии в крупные города Филимон Лирн обязуется сообщать о своём присутствии в местный банк. Если такой возможности не представится, значит он должен предоставить какой-либо надлежащий предмет, подтверждающий его нахождение в определённом месте.

После подписания сего документа Филимон Лирн направился домой. Он приказал Джиму Чалбазу собрать всё самое необходимое, и ровно в восемь часов вечера дверь дома в районе Старого Города была прочно заперта.

Понравился материал? Поддержи автора комментарием! Каждый ваш отзыв помогает нам улучшать качество материалов и вдохновляет на работу!