Автор: NickWillit, Мироцвет;

Корректор: Ysaira.

Cо всеми предыдущими главами можно ознакомиться тут.

— Достопочтенный Гоуб Джерибальд фон Браун, судья второй категории Бриджпорта, ставленник дома Эшвейнов, да продлят боги их власть вечно… Кхе-кхе, — сухощавый старичок в сильно помятом кафтане и смешном пышном парике внезапно сильно закашлялся, не в силах продолжить свою помпезную речь. На эшафот, установленный по непонятным причинам рядом с местным трактиром, взбежал мальчишка со стаканом воды для старика.

— Джим, напомните мне, как мы здесь оказались? — безучастным взглядом скользя по собравшейся толпе, спросил господин Лирн. У его спутников сложилось впечатление, будто вопрос он задал, чтобы заполнить паузу, возникшую, пока старичок жадно пил воду из стакана.

— Нет, Джим, не отвечай этому зазнайке, до дыр изучившему все известные карты Азерота! — в голосе Амириты помимо ехидства скрывалось раздражение, и Филимон Лирн, к своему собственному удивлению, его распознал.

— Не понимаю, чем я вызвал ваше недовольство, госпожа. И будет вам известно, что Тирагардское поморье не изучено картографами Альянса полностью, только местные жители знают его…

— Опять вы за своё! — уже не скрывая раздражения, ответила Амирита. — Джим, хоть ты скажи ему.

— Нос… чешется, — сквозь слёзы промолвил господин Чалбаз, пытаясь сдержать очередной громогласный чих. Троица стояла на эшафоте с крепко завязанными руками и верёвками на шеях.

— Вместо того чтобы занудствовать, лучше бы придумали, как нам отсюда выбраться! — Амирита никак не могла успокоиться и продумывала план побега.

— Поверьте…

Но господин Лирн не успел выразить свою мысль. Старичок в некогда белоснежном, а сейчас пепельно-сером парике закончил откашливаться и продолжил свою речь, назвав ещё с десяток длинных имён судей, которые сидели за лавками напротив эшафота.

— Прошу прощения, господа, — произнёс господин Лирн, когда глашатай с явным облегчением перестал зачитывать с изъеденного молью пергамента список имён, — в связи с какими преступлениями вы нас судите? И разве на судебном процессе подозреваемым надевают петлю на шею?

— Это им нужен суд, — старик указал тонким сморщенным пальцем на толпу, — а судьям и так всё ясно. Вы трое обвиняетесь в шпионаже, убийствах, разбое, контрабанде редких животных Азерота, краже собственности компании Эшвейн, краже скота, уничтожении редких представителей флоры и фауны…

— Так вы решили на нас все смертные грехи повесить? — прервала перечень обвинений Амирита. — Здесь явно закралась какая-то ошибка.

— Мы обычные путешественники, — поддержал её Джим, который всё же чихнул и привлёк всеобщее внимание, — и направлялись в Боралус.

— Мы действительно прикончили какую-то осу или шмеля размером с грифона, — продолжила Амирита, — но исключительно в целях самообороны.

— Скорее, это был огромный шершень, — вмешался Джим.

— Да не суть, — отмахнулась Амирита. — Он был большим и жутким. И решил, что мы его обед.

— Господа, я не понял. Они убили осу, шмеля или шершня? — спросил один из судей. Его коллеги зашептались в попытках установить истину.

— Да какая разница? — топнул от нетерпения старичок в коричневом хлопковом костюме. — Эй, покажи им.

Всё тот же мальчишка, который принёс стакан с водой, стремглав спустился с эшафота по узенькой лестнице и достал из сумки Джима огромное жало, завёрнутое в хлопковую ткань.

— Больше похоже на шмеля, — сказал кто-то из судей.

— Вы совсем ослепли?! — крикнул кто-то из толпы. — У шмелей нет таких жал! Это скорее гигантская оса.

— Сам ты ослеп! — ответили ему из толпы. — Ты что, не видишь, что жало закруглённое?! А у ос жало всегда прямое!

Через мгновенье в толпе началась драка, которая, впрочем, быстро завершилась, стоило одному из судей громогласно крикнуть.

— Подсудимый, расскажите, как вы попали в Бриджстоун? — вопросил достопочтенный Гоуб Джерибальд фон Браун, судья второй категории Бриджпорта и прочее.

— Ну, в этом нет никакой тайны, — воодушевлённо начал Джим Чалбаз. — После окончания кампании на Расколотых островах я прислуживал аптекарю Чарвингу Истцу и после получения от него замечательных рекомендаций решил отправиться в Штормград, чтобы найти себе спокойное местечко для работы…

— Позвольте вас прервать, — перебил его судья с дряблым подбородком и высоким париком. — Есть ли у вас с собой эти рекомендации?

— Нет, я их отдал своему господину, и они остались в его доме в Штормграде.

— Так и запишите в деле: отсутствуют какие-либо замечательные рекомендации! — сказал достопочтенный Гоуб Джерибальд фон Браун. Очевидно, он был председателем этого суда, который, по мнению господина Лирна и старика в парике, превращался в настоящий фарс.


Официальный концепт-арт Боралуса от Blizzard

Однако толпа подхватила сказанное, и по ней гулом пронеслась весть об отсутствии каких-либо рекомендаций.

— Какие, ко всем морским чертям, рекомендации?! Какое дело?! — с надрывом закричал старик глашатай. — То, что говорит подсудимый, вообще не имеет отношения к делу!

— Да-да, ближе к делу, любезнейший, — поддержал один из судей. — Что было после того, как вы оказались в Штормграде?

— Так вот. Это была среда… Или суббота. Прошу меня простить, достопочтенные господа, с нашим путешествием я уже сбился со счёту в днях недели.

Кто-то хотел всё же уточнить, какой был день, но толпа зашикала, и вопрос потонул в её недовольстве.

— Помню, что тогда как раз открылась ярмарка Новолуния.

— Воскресенье, дурень! Даже мы знаем, что она всегда начинается в воскресенье! — прошипел глашатай.

— Точно! В воскресенье я отправился на ярмарку и решил заглянуть в палатку предсказательницы. У неё, кстати, был рыжий корги, — после этих слов по рядам судей пронёсся вздох умиления. Но никто не заметил, как в толпе напряжённо замер один из путешественников, чья фигура была скрыта тёмным плащом.

— Гномка точно определила мою судьбу и сказала, что в Штормграде меня ждёт то, что я давно искал.

— Они из столицы Альянса! — раздалось в толпе. — Отпустите их, нам не нужны проблемы с союзниками! — крикнул незнакомец в плаще, и толпа его поддержала.

— Мы нашли у этих бродяг редких синих дракончиков и элементалей в клетках! — не унимался старик и показал одну из них, в которой бушевал дух пламенной стихии. — Они же браконьеры, а за это одно наказание — смерть!

— Мы взяли их с собой в Боралус, чтобы отдать друидам и шаманам. Они смогут отыскать малышам новый дом, — проговорила Амирита, взглядом выискивая своё оружие и медальон.

— А это тогда что такое? — глашатай вытряхнул из сумки три отрубленные головы, которые покатились, словно дыни, и оказались прямо у ног любопытствующих зевак. — Тут-то вы не сможете ничего придумать, убийцы!

— Это же главари пиратских кланов! — закричал кто-то из толпы. Судьи в ужасе вскочили со своих мест.

— Что вы натворили, глупцы? Их банды теперь придут к нам мстить!

— Я ведь вас предупреждал, что на благодарность можно не рассчитывать, — произнёс Филимон Лирн, обратившись к своим спутникам.

— Так вы это имели в виду? — с наигранным изумлением спросила Амирита.

— Спокойствие! — закричал глашатай. — Предположим, вы сослужили нашему городу хорошую службу. Но нападение на сотрудников компании Эшвейн и их убийство вы как объясните?

— Не могу понять, о чём вы говорите. Нам оставалась одна ночь пути до Боралуса, и мы случайно встретили шесть человек с грузом, которые направлялись в сторону Вольной Гавани. Они напали на нас. Разумеется, мы должны были защитить свои жизни. Однако в тот момент, когда мы почти одолели незнакомцев, прогремел взрыв. Очевидно, я упустил из дальнейшей истории несколько эпизодов, потому как следующее моё воспоминание — как вы любезно затянули петлю на моей шее. И, позвольте заметить, вы судите нас, не предоставив защиту, — закончил господин Лирн немного охрипшим от сдавливающей верёвки голосом. Джим и Амирита согласно закивали.

Художник: Matt OConnor

— Где же сейчас груз, о котором вы говорите, господин Лирн?

— Вероятно, остался на поле сражения. Позвольте уточнить, откуда вы знаете моё имя?

— Здесь многие поставили против вас большие суммы денег. Некоторые даже рискнули собственными титулами. Вы не должны были добраться до наших земель! — ответил старик в парике. — Казнить его!

Глашатай, он же бывший судья первой категории, с невероятной для его возраста прытью подбежал к рычагу, открывающему люки эшафота. Но не успел прикоснуться к нему даже кончиками пальцев. Круглый красный щит с металлическими заточенными пластинами по краю снёс ручку рычага под корень. В тоже мгновение в воздухе разлился звук боевых труб и барабанов.

— К оружию! — закричали в толпе. — Орда наступает!

В мгновенно разгоревшейся панике все забыли про трёх путешественников на эшафоте. Все, кроме странного человека в тёмном плаще, запрыгнувшего на помост. Незнакомец достал острый кинжал и в мгновение ока перерезал верёвки. В этот момент рядом с его головой просвистела стрела. Амирита молниеносным движением достала спрятанный кинжал и метнула его в бегущего орка, явно намеревающегося забрать свой щит.

Таинственный спаситель тем временем жестом указал собирать свои вещи и следовать за ним.

Когда путники покидали Бриджпорт, земля сотрясалась под их ногами. Многочисленные снаряды падали с дирижаблей Орды, а в городе разразилась кровопролитная бойня. Дорога, ведущая к Боралусу, была перекрыта, и скрытно пройти рядом с ней было невозможно.

Незнакомец в плаще приказал ждать, а сам вернулся в осаждённый город. Путники успели озвучить несколько теорий относительно личности, скрывающей свой лик под капюшоном, когда неизвестный вернулся. Он волочил за собой глашатая, пребывающего без сознания, и клетки с редкими питомцами. Плащ незнакомца был изодран и окровавлен, и под ним теперь можно было различить элементы кожаной брони.

— Зачем вы взяли его с собой? — недоумённо спросил Джим, указывая на глашатая.

— Этот старик проведёт нас в Боралус в обход Бриджпорта.

— Нас? — переспросила Амирита.

Незнакомец снял капюшон и открыл своё лицо, на котором светилась довольная улыбка под пышными усами.

— Тифий Варамор к вашим услугам!